I have a real problem with people taking a verse out of the Bible and misusing it to their own ends. (I’ll admit I have done this, sometimes unknowingly, and I am going to do my best to make sure that never happens again.) For example: 1 Corinthians 6:9-10 (NASB, below) is almost always taken out of context to condemn many activities, people groups and/or lifestyles (let’s leave it at that, please).
Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
Upon a closer study, that doesn’t appear to be Paul’s intention in this passage! If you look at the Greek AND put the word translations in context (with each other, the surrounding text, and the cultural/social issues of the time/place), you will see that he is addressing those that are coming to God in improper ways, with wrong motives, and/or those that are seeking to harm their brothers/sisters in Christ for their own ends (which, ironically, is what most people do in using these verses improperly).
Sometimes it’s a translation problem. I get that. After all, the words we read in English in those verses are technically accurate, but they are not in context with the rest of the passage. See, Greek words often have multiple English translations (which explains the multiple English-translated Bibles available today), some of which are more accurate than others depending on context, but often mistranslated with a more popular (or, in some cases, politically motivated) word or phrase.
Please don’t read anything into this post other than me stating that these verses have been mistranslated/misinterpreted and wrongly used as of late. I am in no way advocating (pro or con) any of the activities/lifestyles as listed/translated above. Vague enough? Good.
Oh, and the phrase “inherit the Kingdom of God” cannot be properly interpreted “go to Heaven” in this text.